?

Log in

No account? Create an account

Мой мир

"Горе от ума" / "Woe from Wit"

"Горе от ума" / "Woe from Wit"

Previous Entry Поделиться Next Entry
Tarusa

У меня долгая история взаимоотношений с пьесой Горе от ума Грибоедова. Помню, в раннем детстве я смотрел то ли фильм, то ли постановку по телевизору и не мог понять, в чём же безумие главного героя. В школе при прочтении она поразила меня обилием крылатых слов и выражений, перекочевавших в русский язык: по этому показателю соперничество ей могут составить разве только Библия да некоторые вещи Лермонтова. Наконец, много позже я был поражён глубиной замысла Грибоедова и, перечитав пьесу ещё раз, выучил текст наизусть. Остаётся удивляться, как с таким багажом я до сих пор ни разу не посмотрел пьесу в театре. Сегодня досадное упущение было устранено.

 

My relations with Woe from Wit by Griboedov date back to long ago. I remember having seen in early childhood either a movie or a play on TV, when I couldn’t conceive madness of the main hero. Reading it in school amazed me by lots of popular expressions from it in the Russian language, where its only rivals are the Bible and some works by Lermontov maybe. Finally, much later deep Griboedov’s conception touched me so much at reading it again that I learned the text by heart. I wonder why I have not ever seen it staged in any theatre, considering such background. Now I have removed the gap.

Вы спросите, какой же из трёх московских театров я выбрал. Должен признать, идея бродить вокруг печки в Современнике меня не впечатлила (даже несмотря на то, что туда ходил Путин), от Таганки я ждал чего угодно, только не следования оригиналу. Чтобы понять, как замысел Грибоедова выглядит на сцене, нужно было пойти в Малый театр.

 

Любопытно оценивать игру актёров, когда ты знаешь текст, такого опыта у меня ещё не было. Должен признать, что такие корифеи, как Соломин (Фамусов) или Быстрицкая (Хлёстова), упали в моих глазах, когда я увидел, что они в ряде мест банально забыли текст. Впрочем, если бы его не знал я сам, клянусь, я бы ничего не заметил. К тому же Соломин всё гениально возмещал игрой, которая шла, не переставая, даже между репликами. Нельзя не отметить великолепной харáктерной игры Низового (Скалозуб) и Вершинина (Молчалин). Подгородинский блестяще справился с ролью Чацкого: удивительно, как после стольких сезонов у него, по-прежнему, горят глаза! Кстати, это второй раз, когда я замечаю горящие глаза у актёров, и оба раза в постановке Женовача. Совпадение, однако.

 

Так что же прояснила мне пьеса в театральном исполнении? Без завесы из букв и страниц она оказалась пронзительной до крика души. Можно, конечно, критиковать Чацкого, как делали современники Грибоедова, за то, что он метал бисер перед свиньями. Но тогда мы неизбежно встаём на позиции Молчалина, а стóит ли это делать? Цель автора – не молчать, а кричать, бить в набат. Почему мы не можем жить, как люди? Почему конформизм побеждает, а ум терпит поражение? Автор оставляет вопрос открытым, мы сами должны найти на него ответ. Для каждого он будет своим.

 

You would ask, which of the three Moscow theatres I have chosen. I must admit, the idea of walking round the oven in Sovremennik has not impressed me much (in spite of Putin going there), Taganka could offer everything but following the original text. To understand Griboedov’s view towards staging I had to go to Maly Theatre.

 

Knowing the text makes it interesting to analyze particular players, I’ve never had such experience. Have to admit that stars like Solomin (Famusov) or Bystritskaya (Khlyostova) have lost their prestige in my eyes after I caught them several times simply forgetting the text. But should I have known no exact words, no doubt, I would have noticed nothing. Besides Solomin’s play was a great compensation for that, it ran uninterruptedly even between the cues. I can’t but notice brilliant character play by Nizovoy (Skalozub) and Vershinin (Molchalin). Podgorodinsky managed the role of Chatsky perfectly. I wonder why his eyes are still glowing after so many seasons! By the way, it is the second time I notice glowing eyes of actors, and both plays were staged by Zhenovach. A funny coincidence!

 

So what have I clarified in the play after seeing it in theatre? Disposed of the veil of letters and pages, it turned out to be shrill up to cri de coeur. You may follow Griboedov’s contemporaries in criticizing Chatsky for casting pearls before swine. But then you inevitably take Molchalin’s position, what is not the best thing to do. The author’s purpose is not to keep silent but to cry, to raise the alarm. Why can’t we live like others do? Why does conformism win and the mind lose? The author leaves the question without answer, it is us who’ve got to find it. And each of us will have his own..
  • Блестящее произведение Грибоедова, нисколько не потерявшее своей актуальности. Жаль, что сам я в театре не видел.
  • А Быстрицкая правда плохо играет (ну помимо того, что забыла)? Я просто ее никогда не любила, но в театре не идела - подозревала, что плохо.
    • Быстрицкая очень точно сыграла свой персонаж - сварливую аристократку, с которой из-за её репутации и влияния никто не хочет ссориться. Эта роль не могла не удаться актрисе, которая знает. что такое репутация и слава. Просто в одном месте напрочь забыла текст. В другом, правда, подыграла Соломину, когда текст забыл он сам.

      Кстати, в одном из театральных сообществ, где я сделал кросс-пост. мне объяснили причину забывчивости: в этот вечер пришло много детских групп, которые вели себя, ну как обычно дети ведут. В общем, актёров это выбивало из ритма. Это, всё-таки, не РАМТ :)
  • какие блин вопросы хорошие!
    чтоб вот все, кто их извергает, санчала себя про это спрашивал!
Разработано LiveJournal.com