April 13th, 2014

Shakhmatovo

Знакомые стихи Р. Бёрнса / Familiar verses by R. Burns

Burns
В недавно прочитанной книге стихов Бёрнса оказалось немало знакомых текстов. / Have found a number of well-known poems in the recently finished book of poems by Burns.

Переводы С.Я. Маршака.

ПРО КОГО-ТО

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет -
И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то.
Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала
На свете для кого-то!

For The Sake O' Somebody





My heart is sair-I dare na tell,
My heart is
sair for Somebody;
I could wake a winter night
For the sake o' Somebody.
O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I could range the world around,
For the sake o' Somebody.

Ye Powers that smile on virtuous love,
O, sweetly smile on Somebody!

Frae ilka danger keep him free,
And send me safe my Somebody!
O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I wad do-what
wad I not?
For the sake o' Somebody.

Collapse )