?

Log in

No account? Create an account

Мой мир

Стругацкие "Понедельник начинается в субботу" / "Monday Starts on Saturday" by the Strugatskys

Стругацкие "Понедельник начинается в субботу" / "Monday Starts on Saturday" by the Strugatskys

Previous Entry Поделиться Next Entry
Tarusa

После телепередачи на канале Культура решил прочесть повесть Стругацких Понедельник начинается в субботу. Не секрет, что в СССР фантастика была эзоповым языком, которым пользовались для высказывания своих идей по справедливому устройству жизни.

Following a TV show on Kultura Channel I decided to read Monday Starts on Saturday by the Strugatskys. It’s no secret that fan fiction in the USSR used to act as Aesop language to speak out ideas on the fair society structure.



К сожалению, ничего кроме банального «любить свою работу» я в повести не нашёл. Да, все маги из сказочного НИИ обожают то, чем занимаются, и готовы работать даже в Новый год. Но как происходит столь удивительное сочетание личного интереса и профессиональных задач, остаётся за кадром. Такое ощущение, что задачи сотрудники ставят себе сами, а потому и контроль над ними минимальный.

С высоты сегодняшней жизни представления Стругацких об интенсивной работе выглядят наивно: скорее, представляется, что маги валяют дурака на работе. Очевидно, впрочем, что фантасты намеренно включили в текст элементы сатиры на принятые в СССР порядки: «торговлю» за драгоценные часы работы с ЭВМ, бюрократию Камноедова и т.п.

Сатира простирается и дальше. Её элементы видны в уморительной истории с неразменным пятаком, в трудовых отношениях Бабы Яги – гражданки Горыныч, в высмеивании приоритета материальных потребностей над духовными. В упомянутой телепередаче даже первые сотрудники, встреченные Приваловым, выглядели словно Ленин и Сталин, хотя тут, скорее, шутка авторов.

В заключение отмечу, что при всей любопытности темы фантастические термины меня лично при чтении напрягали. Вся эта тарабарщина выглядит как высокомерная насмешка авторов над читателями. Требуется некотррое усилие, чтобы понять, что иначе писать об идеальном устройстве общества в то время не могли. Впрочем, читателям помладше это может скорее импонировать.

В общем, читайте и делайте свои выводы сами!

Unfortunately, I’ve found nothing more than the plane “loving their job”. Yes, all the magicians from the fairy-tale research institute are fond of what they do and are ready to work even during the New Year. But how personal interests and professional tasks match so perfectly, remains unclear. You can’t help feeling as if the employees set their tasks themselves, therefore control from above is minimized.

Looking from today, the Strugatskys’ perception of hard work looks naïve. The magicians are more likely to play fools at their workplaces. But, of course, the authors have included on purpose elements of satire on the USSR habits: bargaining for the precious hours of using electronic machines, Kamnoedov’s bureaucracy etc.

The satire extends further. You can see it in the boffo story about the unchangeable fiver, in the labor of Baba Yaga or Citizen Gorynych, in mocking priority of material needs vs. spiritual. The above mentioned TV show even positioned the first employees met by Privalov as Lenin and Stalin, though it looks more like the writers’ joke.

As a conclusion I will remark that fan fiction terminology has been nuisance to me, with all the attraction of the topic. All this jargon looks like a haughty mockery of the writers over the readers. You need certain effort to understand that it has been the only way to write on the fair society at the time. But younger readers may consider it rather as an advantage.

So read yourselves and make your own conclusions!


Разработано LiveJournal.com