?

Log in

No account? Create an account

Мой мир

"Война и мир" Л. Толстого / "War and Peace" by L. Tolstoy

"Война и мир" Л. Толстого / "War and Peace" by L. Tolstoy

Previous Entry Поделиться Next Entry
Tarusa

Зачем перечитывать книги во второй раз? Это всё равно, что смотреть спортивный матч в записи, когда ты знаешь результат. Никаких сюрпризов сюжет не приготовит, впечатлений будет меньше. Но иногда перечитывать книги надо, и Война и мир Толстого определённо относится к этому ряду.

 

Why re-read books second time? This is the same as watching a sports game canned, when you know the result already. No surprise from the plot, less impressions. But sometimes you’ve got to re-read books and War and Peace by Tolstoy belongs to that list.

Все школьники в обязательном порядке прочитывают это произведение, пишут развёрнутые сочинения. Однако с первых же страниц роман стал открываться ко мне совершенно по-другому. Нет, это не касается описания военных действий, там изначально всё было просто и понятно. Разве что ирония в отношении официальной пропаганды и переменчивости «генеральной линии» бросается в глаза.

 

Самое большое открытие поджидает там, где написано про мир. Это не тот «мир», который не война, а мир – общество. В школьные годы я читал описание светской жизни как нечто важное и напыщенное. И не я один: у одного из френдов встретил такое впечатление от романа, что «война ещё ничего, а вот мир был нескончаем».

 

Теперь же мне было ясно видно, что Толстой использовал каждую страницу для описания реалий дворянской жизни того времени, стараясь не упустить ничего. При этом в самые мирные описания вставлялись пассажи и отсылки к мировым событиям, ставшим провозвестниками войны 1812 года. С другой стороны, к своему огромному удивлению, я обратил внимание на большой запас сатиры, с которой описывается светская жизнь. Чинные приёмы у фрейлины двора сравниваются с прядильной мастерской, хозяйка которой заводит «равномерную, приличную разговорную машину». Князь Василий, уважаемое придворное лицо, имеет все повадки мелкого мошенника: как при дележе наследства Безухова, так и при назначении Кутузова главнокомандующим. Описывая партии при начале кампании 1812 года, автор смело объявляет самым большим лагерь трутней – карьеристов, чьё самое сильное желание – выслужиться и которым плевать на все иные результаты. Образы Берга и Бориса, кажется, специально созданы для иллюстрации этого тезиса.

 

Но Война и мир – не пасквиль, зачем же Толстому всё это? И тут начинаешь понимать логику, связывающую военные и мирные описания. Ведь если военачальник – не лицо, двигающее историю, а её жалкий раб, то же самое можно отнести и к свету. Ничтожество всех этих «трутней» нужно для иллюстрации этого факта: пусть бы они были гениями или злодеями, это ничего бы не изменило, поскольку исторические события касаются народа в целом. Наполеон стал лидером не своей гениальностью, а оседлав гребень народной волны. Похожая волна, поднявшаяся с другой стороны Европы, остановила нашествие и получила название «дубина народной войны».

 

Но если во всём следовать Экклезиасту и видеть тщету всего сущего, что остаётся делать? Вывод Толстого: надо следовать долгу и поступать честно. Вот почему он так подробно описывает семейное счастье Николая и Марьи, Пьера и Наташи. Сбросьте личины, говорит автор, будьте собой и поступайте честно, и тогда выиграете не только вы сами, но и всё общество.

 

All schoolchildren are obliged to read the book and write detailed essays. Once I started the first pages however, the novel looked completely different. No, I don’t mean military actions now, they were simple and clear from the beginning. It is but irony in respect to state propaganda or flexibility in the “general line” that strikes the eye.

 

The main news comes from the chapters describing peace, the correct translation being “society” rather than “peace”. I used to treat the high society descriptions in the college as something grand and pompous. Not only me, I’ve met the following impression at one of my friends, “the war wasn’t so bad, but the peace was interminable”.

 

It became clear now that Tolstoy had used every page for describing the gentry life of the time, trying to catch every detail. The most peaceful pictures however contain paragraphs or references to the global events heralding the 1812 campaign. On the other hand, I was greatly surprised to note a bog load of satire in high society descriptions. Ceremonious routs at the court’s maid of honor are compared to a spinning mill, whose mistress winds up “an even and decent talking machine”. Prince Vasily, a respectable courtesan has an air of a small swindler both at dividing Bezukhov’s heritage and at appointing Kutuzov Commander-in-Chief. Describing the parties at the start of 1812 campaign, the author boldly declares the biggest one to be the hornets, career-makers aiming mostly at their personal success and caring little of any other results. The characters of Berg or Boris seem to have been created specially for illustrating this statement.

 

But War and Peace is no libel, why does Tolstoy need all this? And you start to conceive the logic uniting the military and peaceful pictures. If a commander is not the person making history but its poor slave, the same is true in respect to the high society. Baseness of all those “hornets” is required to support the fact that, be they geniuses or villains, it would not change anything as the historic events reflect peoples in general. Napoleon didn’t become a leader by his genius, but by saddling the people’s wave. Similar wave started on the other side of Europe put an end to the invasion, it was called “the cudgel of the people’s war”.

 

But what is left to do if you follow the Ecclesiastes in seeing vainness of the existence? Tolstoy’s conclusion is that you should follow your duty and act honestly. That’s why he describes family happiness of Nikolay and Maria, Pierre and Natasha in such detail. The author tells us to take off the guises, be ourselves and act honestly, so that not only us but the whole society could benefit.


Подытоживая, моё мнение о романе изменилось не очень сильно. Однако я понял, что существенные нюансы прошли в своё время мимо меня и они важны для понимания смысла романа. Моя бабушка перечитывала это произведение дважды. Вполне вероятно, если я снова возьмусь за него лет через десять, оно опять откроет передо мной новые грани.

To sum up, my opinion about the novel has not changed dramatically. I’ve learnt however that some important points were left unobserved last time, while they are important for the meaning of the novel. My granny re-read the book twice. It is quite possible that it will reveal new sides to me if I open it again in a decade from now.

  • я читала это произведение в больнице после аварии. У меня была масса свободного времени, и я с чувством, с толком, с расстановкой погрузилась в произведение Толстого... И тогда еще я почувствовала, что я не могу его оценить по достоинству. Наверное, это невозможно в 14 лет. Правда, у нас в классе его вообще осилило всего 2 человека.
    я знаю, что Война и мир заслуживают повторного прочтения. Это одно из произведений, которые будут актуальны в любом возрасте. Другое дело, что я вообще практически ничего не перечитываю, но это другое дело.
    • В больнице, кстати, могло и пойти: книга наполнена примерами возрождения после трагедий, одна Наташа чего стоит.

      Насчёт перечитывания сам отношусь к нему со скепсисом, хотя особенность изучения иностранных языков вынудила некоторые переводные вещи перечитать. Из русских "Война и мир" - мой первый опыт, и я не уверен, что буду его широко применять.
Разработано LiveJournal.com