?

Log in

No account? Create an account

Мой мир

"Трое в лодке" Джерома К. Джерома / "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome

"Трое в лодке" Джерома К. Джерома / "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome

Previous Entry Поделиться Next Entry
Tarusa

Завершил читать Трое в лодке, не считая собаки Дж. К. Джерома. Должен сказать, ни одна книга ещё не вселяла в меня столько положительных эмоций и так кардинально не улучшала настроение. Поэтому я взял за правило читать её по вечерам после работы, что и Вам советую.

 

Have finished reading Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) by J.K. Jerome. Must admit, no book has ever brought me so many positive feelings and improved my mood so dramatically. That’s why I got used to reading it weekday evenings, and I recommend you to do the same.

Откуда это берётся? Когда проходит первый восторг, начинаешь искать, чем произведение Джерома отличается от сборника анекдотов или Комеди Клаб. Когда я пытался пересказать их окружающим, в большинстве случаев выходило не смешно. Джордж, отправившийся на работу в 3 ночи из-за того, что встали часы. Харрис, заблудившийся в лабиринте Хэмптон Корта. Джордж и автор, перепутавшие нос лодки с собственным носом. Всё это читалось уморительно и на одном дыхании, но по отдельности воспринимается так себе.

 

Возможно, дело здесь в тонком английском юморе, всегда воспринимаемом в контексте. Может, в той беззаботности героев, при которой малейшее отклонение от заведённого распорядка приводит к нелепым и комичным ситуациям, будь то попытка повесить картину в доме или приготовить яичницу.

 

А может, просто современные авторы разучились писать добрые и смешные книги?

 

Where does it come from? After the first excitement is over, you start searching what differs the work by Jerome from an anecdote collection or Comedy Club. Most time I tried to retell those stories to others, they sounded plain. George who went to work at 3am because his watch stopped. Harris who was lost in Hampton Court maze. George and the author who took the boat’s nose for their own. They were all very funny and easy to read, but fail to impress separately.

 

The reason may be the fine English humor, always rooted in the context. Or the heroes’ light-heartedness that makes every deviation from the ordinary way end in strange and comic situations, be it hanging a painting in a house or cooking scrambled eggs.

 

Or maybe just the modern writers have lost the skills to write good funny books?

  • Как раз искал для себя подобное чтение. Ваш совет - очень кстати.
  • (Анонимно)
    Книга - супер, из тех, которые можно читать 100 раз и не надоест.
    P.S. Обратите внимание на запятые в англ. текстах, у Вас их слишком много, из-за этого трудно читать. Сотрите коммент:))
  • С оценкой книги совершенно согласен. Только не верится, что Вы прочли только сейчас. Или имеется в виду - в оригинале? Я на английском тоже только год назад прочитал, кусочки переводил своей младшей дочери ( ее знаний английского пока недостаточно ), давясь от хохота.
    • В годы моего нижегородского детства такие книги были в дефиците, так что я на самом деле прочел ее только что.

      Несколько утешает, что, судя по отзывам в англоязычном книжном сообществе, и среди носителей языка немало таких, кто эту книгу не открывал.
  • Когда я выучил английский то тоже стал перечитывать многие вещи в оригинале. Ведь при переводе так много теряется. Надо будет попробовать почитать "Трое в Лодке"!
Разработано LiveJournal.com